{"id":3325,"date":"2026-07-07T16:04:13","date_gmt":"2026-07-07T14:04:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/?p=3325"},"modified":"2026-07-07T16:14:20","modified_gmt":"2026-07-07T14:14:20","slug":"les-tombes-de-ces-objets-le-cernaient","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/2026\/07\/les-tombes-de-ces-objets-le-cernaient\/","title":{"rendered":"Les tombes de ces objets le cernaient"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><b>La chambre de Rica \u00e9tait grand ouverte lorsqu&rsquo;ils y retourn\u00e8rent. Deux r\u00e9fugi\u00e9s iraniens, un troisi\u00e8me du Maroc et un quatri\u00e8me du Ghana aidaient Yasmine \u00e0 faire un grand m\u00e9nage, allant \u00e0 tour de r\u00f4le lui remplir des seaux d\u2019eau.<br \/>\nLes Iraniens lui avaient pr\u00eat\u00e9 une brosse et des ustensiles de nettoyage. Elle leur avait demand\u00e9 \u00e0 tous de l&rsquo;appeler \u201cYasmine\u201d tout court. Apr\u00e8s coup, il comprit pourquoi tous s&rsquo;\u00e9taient port\u00e9s volontaires pour l\u2019aider : la curiosit\u00e9 \u2013 ils \u00e9taient aiguillonn\u00e9s par l\u2019envie de d\u00e9couvrir \u00e0 quoi ressemblait la chambre de Rica. L&rsquo;un d&rsquo;entre eux voulait v\u00e9rifier si le pigeon vivait toujours avec lui.<br \/>\nPlus tard, Yasmine apprit d\u2019eux que la plupart des r\u00e9fugi\u00e9s du camp avaient essay\u00e9 d\u2019aborder son neveu et d\u2019\u00e9changer avec lui pour l\u2019aider, mais qu&rsquo;aucun n&rsquo;y \u00e9tait parvenu. Sa porte leur \u00e9tait ferm\u00e9e en permanence, et ils n&rsquo;entendaient aucun son ni mouvement filtrer de l\u2019int\u00e9rieur, except\u00e9 le roucoulement du pigeon.<br \/>\n\u201cC\u2019est vrai qu\u2019un pigeon vivait dans ta chambre ? se risqua-t-elle \u00e0 lui demander.<br \/>\n\u2014 Oui, c&rsquo;est exact. Mais il s&rsquo;est envol\u00e9.\u201d<br \/>\nJetant un coup d\u2019\u0153il \u00e0 ses affaires empil\u00e9es \u00e0 la porte de la chambre, puis un autre aux murs dont les photos obsc\u00e8nes avaient \u00e9t\u00e9 arrach\u00e9es, et encore un dernier au lit qu\u2019on avait d\u00e9barrass\u00e9 de ses couvertures et de ses oreillers, Rica baissa la t\u00eate et poussa un soupir triste. Il se pencha vers le tas d&rsquo;affaires jonchant le sol pour ramasser un oreiller. Sa tante lui dit que m\u00eame des rats n\u2019auraient pas voulu d\u2019une literie pareille, elle allait demander qu\u2019on lui procure un oreiller et un couvre-lit neufs, et si sa demande \u00e9tait refus\u00e9e, elle irait sans d\u00e9lai lui acheter tout ce qu\u2019il lui fallait.<br \/>\nRica se prit la t\u00eate entre les mains. On e\u00fbt dit qu&rsquo;il allait fondre en sanglots. Il s\u2019\u00e9tait jusqu\u2019ici employ\u00e9 \u00e0 r\u00e9cup\u00e9rer tous les objets trouv\u00e9s sur son chemin, m\u00eame s\u2019ils \u00e9taient fatigu\u00e9s et n\u2019\u00e9taient plus bons que pour la poubelle, il les prenait pour les enterrer dans sa chambre. Ils lui tenaient compagnie dans sa solitude, et il aspirait \u00e0 les avoir rien qu\u2019\u00e0 lui. Il faut dire que depuis son enfance, il n\u2019avait jamais rien poss\u00e9d\u00e9 en propre : pas une gomme, pas un taille-crayon ni un stylo. Tous les objets neufs allaient d\u2019abord \u00e0 Naji, et ne lui revenaient que dans un second temps.<br \/>\nLes tombes de ces objets le cernaient, depuis son armoire, elles avaient ramp\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 ses cheveux, jusqu\u2019\u00e0 ses dents, jusqu\u2019\u00e0 ses yeux, et fini par englober tout son corps. De ce fait, il ne se lavait plus que rarement. Tout ce qui avait trait \u00e0 sa personne \u00e9tait devenu lointain, son corps l\u2019avait abandonn\u00e9 pour partir ailleurs, seul son esprit demeurait pr\u00e9sent afin de l&#8217;emmener dans des exp\u00e9ditions g\u00e9n\u00e9ralement calmes et pacifiques, quoique parfois hostiles.<br \/>\nChaque fois que son esprit criait \u201cJ\u2019ai faim, j\u2019ai faim\u201d, il se pr\u00e9cipitait \u00e0 l\u2019\u00e9picerie et achetait des dizaines de bo\u00eetes de macaronis, sans plus provoquer d\u2019\u00e9tonnement chez l\u2019\u00e9picier allemand, d\u00e9sormais habitu\u00e9 \u00e0 lui et \u00e0 ses commandes un peu surprenantes.<br \/>\nNon, il ne voulait pas se souvenir de ses exp\u00e9ditions hostiles, lorsqu\u2019il lui \u00e9tait arriv\u00e9 de soulever les chaises des jardins publics pour les brandir bien haut avant de les jeter au sol. Son activit\u00e9 principale, \u00e0 <\/b><\/span><span style=\"color: #000000;\"><b>pr\u00e9sent, c\u2019\u00e9tait d\u2019attendre \u00e0 longueur de journ\u00e9e : il attendait, attendait encore, apr\u00e8s quoi il allait se coucher le plus t\u00f4t possible afin de ne plus attendre. Le matin, il se levait de bonne heure pour guetter l\u2019arriv\u00e9e au courrier de la fameuse enveloppe qui serait libell\u00e9e \u00e0 son nom, \u201cRica Chahar\u201d, transcrit en allemand et pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 de la mention \u201cHerr\u201d \u2013 \u00e7a voulait dire\u201cMonsieur\u201d. On lui demanderait d&rsquo;accuser r\u00e9ception de cette lettre par laquelle on lui confirmait que ses papiers avaient \u00e9t\u00e9 accept\u00e9s et que les autorit\u00e9s avaient acc\u00e9d\u00e9 \u00e0 sa demande de r\u00e9sider en Allemagne et d\u2019en acqu\u00e9rir la nationalit\u00e9.<\/b><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<p>Extrait de \u00ab\u00a0La danse du paon\u00a0\u00bb, Hanan El-Cheikh, traduit de l&rsquo;arabe (Liban) par Khaled Osman, Sindbad-Actes Sud, 2024<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La chambre de Rica \u00e9tait grand ouverte lorsqu&rsquo;ils y retourn\u00e8rent. Deux r\u00e9fugi\u00e9s iraniens, un troisi\u00e8me du Maroc et un quatri\u00e8me du Ghana aidaient Yasmine \u00e0 faire un grand m\u00e9nage, allant \u00e0 tour de r\u00f4le lui remplir des seaux d\u2019eau. Les&hellip;<\/p>\n<p class=\"more-link-p\"><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/2026\/07\/les-tombes-de-ces-objets-le-cernaient\/\">Read more &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[182],"tags":[318,92,32,26],"class_list":["post-3325","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-extraitlitteraire","tag-hanan-el-cheikh","tag-khaled-osman-traducteur","tag-liban","tag-traduit-de-larabe"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3325","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3325"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3325\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3330,"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3325\/revisions\/3330"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3325"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3325"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.khaledosman.fr\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3325"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}