Auteur/autrice : Khaled Osman

Éructations

Vu l’autre soir à la télé, dans « Ce soir ou jamais », le débat sur la question « Pour vivre ensemble, faut-il se ressembler? » avec le « philosophe » Alain Finkielkraut, l’historien Pascal Blanchard, l’économiste Hervé Juvin et le scénariste Abdel Raouf Dafri. Si…

Zadig et Voltaire

Entendue tout à l’heure aux « Matins de France-Culture », qui recevaient Frédéric Mitterrand, l’anecdote suivante (tirée de son journal publié ces jours-ci sous le titre « La Récréation »): Lors de la préparation d’une réunion interministérielle à laquelle devait participer l’inénarrable Frédéric Lefèbvre,…

Macramé

Entendue dans la « Matinale » de France-Inter, qui recevait Marine Le Pen, la réponse de cette dernière à la question d’un auditeur qui, bizarrement, souhaitait savoir « ce que Mme Le Pen pense de la réforme des rythmes scolaires » (c’est un peu…

Azazel

 vous aimez les romans d’aventures historiques, pleins de rebondissements, de luttes meurtrières et d’idylles enflammées vous êtes prêt à embarquer pour un voyage qui vous emportera d’Alexandrie à Alep, en passant par Jérusalem, Antioche, Constantinople, Nicée… vous voulez partager la…

If Marseille

Aujourd’hui, je vous parle d’un roman intitulé « If Marseille », récemment paru aux éditions L’Atinoir. Il a été écrit à quatre mains par Benoît Gontier et Juan Manuel Villalobos, sous forme d’une correspondance fictive échangée par les alter ego qu’ils ont…

Arrêtez d’embêter Amazon!

Entendue ce matin sur i-Télé, la chronique éco de Nicolas Bouzou, consacrée à la mesure « anti-Amazon » (‘interdire le cumul du rabais de 5% – déjà dérogatoire – avec la gratuité des frais de port) décidée hier par les parlementaires français…

Les rêves de l’Autre

Lu dans « Le Monde des Livres », un article de Florence Bouchy consacré à la littérature française aux Etats-Unis: « Les Etats-Unis constituent, pour la littérature en traduction, ce que la sociologue Gisèle Sapiro nomme « un environnement hostile », [avant de détailler] les…

L’imposteur

Bon, résumons ce que nous savons de « l’imposteur », le traducteur en langage des signes aux funérailles de Mandela: – il entendait des voix qui parasitaient le texte-source et l’empêchaient de se concentrer; – il était conscient de livrer une traduction…

Oui, ta mère à toi!

Entre deux romans, une petite traduction de tweet pour se maintenir en forme: A Morsi qui prétendait justifier son auto-attribution des pleins pouvoirs par le caractère temporaire de la chose, l’opposant Ibrahim al-Garhi a répliqué sur Tweeter: « مافيش حاجة اسمها…